Rubriky
Anglické odborné slovníky Angličtina

Finanční slovníky v angličtině

Finanční slovníky se zabývají finanční a obchodní problematikou. Jsou výkladového charakteru a vysvětlují anglické finanční pojmy za použití anglického jazyka.

Financial Dictionary

Financial Dictionary – výkladový finanční slovník od společnosti Farlex. Je uveden anglicky výklad slovíčka a citace výkladu pojmu z různých zdrojů. Slovník umožňuje klikat na každé slovíčko ve výkladu se zobrazením jeho významu. Slovník je více komplexní, ale náročnější pro použití. Finanční slovník je spíš určen pro rodilého mluvčího, nicméně The free dictionary by Farlex má odkazy u hledaného slovíčka na příslušný: Dictionary, Thesaurus, Medical Dictionary, Legal Dictionary, Financial Dictionary, Acronyms, Idioms, Encyclopedia, Wikipedia Encyclopedia, takže si můžeme projít význam slovíčka a použití slovíčka z různých úhlů pohledu. Výslovnost je nahraná a je uvedena jak americká, tak i anglická. PR 5/10.

Rubriky
Anglické odborné slovníky Angličtina

Lékařské slovníky v angličtině

Lékařské slovníky se zabývají problematikou medicíny. Jsou výkladového charakteru a vysvětlují anglické lékařské pojmy za použití anglického jazyka.

Merriam-Webster Medical Dictionary

Merriam-Webster Medical Dictionary – lékařský slovník od Merriam-Webster. U každého slovíčka je uveden výklad a je zde nahraná výslovnost. Slovíčka lze vyhledávat nebo si je zobrazit podle prvního počátečního písmene. PR 7/10.

Rubriky
Anglické odborné slovníky Angličtina

Právní slovníky v angličtině

Právní slovníky obsahují právní terminologii a její výklad v angličtině. Jsou výkladového charakteru.

Merriam-Webster’s Law Dictionary

Merriam-Webster’s Law Dictionary – slovník obsahuje přes 10 000 právních slovíček a frází popsaných v běžném jazyce. Nechybí nahraná výslovnost. K dispozici je Thesaurus s daným slovíčkem (slovník synonym a antonym). Slovíčka lze vyhledávat přímo nebo podle počátečního písmene. PR 7/10.

Rubriky
České korektory Čeština

České korektory

Korektory mohou zkontrolovat správnost napsané věty. Pomáhají najít správný význam slov a příslušná vhodná synonyma.

Korektor | Lingea.cz

Korektor | Lingea.cz – korektor nám zkontroluje věty. Na jednotlivá slova lze kliknout a hned vidíme, jak se slovo správně píše, zobrazí se slova podobného významu a význam daného slovíčka. Korektor umí doplnit diakritiku (háčky a čárky) k textu, kde nám diakritika chybí. Případně nám odstraní diakritiku, pokud chceme text bez diakritiky. Korektor se hodí těm, kteří píší texty.

Rubriky
Němčina Německé výkladové slovníky

Německé výkladové slovníky

Výkladové slovníky popisují a vysvětlují slovíčko za použití shodného jazyka jako je hledané slovíčko. Jsou vhodné pro středně pokročilé studenty. Jsou slovníkem typu: němčina-němčina.

Z výkladu a vzorových vět se snažíme uhádnout význam slovíčka. Výhodou těchto slovníků je, že nutí k přemýšlení a zároveň se učíme používat slovíčka ve větách a frázích. Lépe si slovíčko zapamatujeme a jsme schopni ho používat v kontextu. Přestáváme překládat slovíčka do rodného jazyka a začínáme myslet v cizím jazyce. Hledáním slovíček si neustále opakujeme a učíme se další a další slovíčka. Zde jsou některé výkladové slovníky pro němčinu.

The Free Dictionary by Farlex

The Free Dictionary by FARLEX (Deutsches Wörterbuch / German Dictionary) – výkladový slovník od společnosti Farlex. Je uveden německý výklad slovíčka a citace výkladu pojmu z různých zdrojů s překladem do angličtiny. Větičky jsou namluveny. Slovník umožňuje klikat na každé slovíčko ve výkladu se zobrazením jeho významu. Slovník je více komplexní, ale náročnější pro použití. PR 4/10 (6/10).

Rubriky
Čeština Němčina

Česko-německé slovníky

České slovníky jsou pro propracovanější co se týká českých frází a jejich překladu do němčiny než zahraniční slovníky.

Slovníky | Lingea

Slovníky | Lingea – on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Jde o můj neoblíbenější slovník. Sám rozpozná zda jste zadali české či německé slovíčko. PR 3/10.

Rubriky
Anglicko-německé slovníky

Anglicko-německé slovníky

Dict | Lingea

Dict | Lingea – mezinárodní on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Slovník umožňuje překlady napříč různými jazyky. Slovník je v různých jazykových mutacích, zde je např. jeho anglická verze a německá verze umožňující překlady z angličtiny či němčiny do různých jazyků. V rámci vybrané kombinace dvou jazyků slovník rozpozná jazyk zadaného slovíčka. PR 4/10.

dict.cc

dict.cc – jednoduchý slovník, vše je namluveno, neobsahuje ale vzorové věty. PR 2/10 (5/10).

Rubriky
Němčina Německo-anglické slovníky

Německo-anglické slovníky

Dict | Lingea

Dict | Lingea – mezinárodní on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Slovník umožňuje překlady napříč různými jazyky. Slovník je v různých jazykových mutacích, zde je např. jeho anglická verze a německá verze umožňující překlady z angličtiny či němčiny do různých jazyků. V rámci vybrané kombinace dvou jazyků slovník rozpozná jazyk zadaného slovíčka. PR 4/10.

Cambridge Dictionary

Výklad slovíčka je v angličtině s tím, že je uvedeno slovíčko i v němčině. Věty neobsahují aktivní odkazy použitá slovíčka. Je uvedeno dost vzorových vět v angličtině i němčině, ze kterých lze poznat význam slovíčka. Slovník je ale zaměřen na angličtinu, němčina je pouze doplňková. Výslovnost slovíček je psaná. PR 6/10.

Rubriky
Čeština Němčina Německo-české slovníky

Německo-české slovníky

České slovníky jsou pro propracovanější co se týká českých frází a jejich překladu do němčiny než zahraniční slovníky.

Slovníky | Lingea

Slovníky | Lingea – on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Jde o můj neoblíbenější slovník. Sám rozpozná zda jste zadali české či německé slovíčko. PR 3/10.

Rubriky
Němčina Německé překladače

Německé překladače

Obecně zatím vedou zahraniční překladače (translátory) ve kvalitě překladu. Dle mého názoru je nejlepší Bing Google a česká Lingea.

Některé překladače automaticky rozpoznávají jazyk, jiné si pamatují poslední nastavení, u některých lze mít stabilní odkaz s nastavením jazyků. Pořadí jazyků lze obvykle snadno zaměnit.

Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator – překladač od Microsoftu. Maximum je 5 000 znaků. Překladač by měl umožnit přehrání textu, ale tato volba mi nefunguje. Překladač Bing se mi zdá o něco málo lepší a kvalitnější v překladu než překladač Google, nicméně uživatelsky není tak přívětivý. Bing si nepamatuje nastavení jazyků. PR 8/10.